尊敬 英語でどう言うの?

1個の回答
no-avatar.png
Ernest
23/09/2025

「尊敬」英語でどう言うの?

結論:文脈によって使い分けが必要だが、一般的な対応は以下の通り。名詞や動詞としては respect、形容詞は respectful、より強い崇拝的な意味では revere や venerate、儀礼的表現としては pay one s respects / show respect を用いる。

主な訳語とニュアンス

  • respect(名詞 / 動詞): 最も基本的で広く使える訳。人・意見・規範などに対する敬意や尊重を表す。
    • 日本語例: 彼を尊敬している。→ English: I respect him.
    • 日本語例: 尊敬の念を抱く。→ English: I have great respect for him. / I hold him in high esteem.
  • respectful / respectful behavior(形容詞): 敬意を示す、礼儀正しいという意味。
    • 日本語例: 彼はいつも礼儀正しい。→ English: He is always respectful.
  • honor / honour(動詞 / 名詞): 名誉・栄誉を重んじる、正式で敬意を表す場面で使う。祝い・表彰・追悼などで用いられることが多い。
    • 日本語例: 功績を称える(尊敬する意味合い)→ English: to honor someone s achievements.
  • revere / venerate(動詞): 崇拝に近い強い敬愛。宗教的・英雄視的な文脈で使われる。
    • 日本語例: 彼女は多くの人に崇敬されている。→ English: She is widely revered.
  • pay one s respects / show respect(表現): 訪問や葬儀などで敬意を表す行為を指す。
    • 日本語例: ご遺族にお悔やみを述べて尊敬の意を表する。→ English: to pay one s respects to the bereaved family.

日本語の「尊敬する」「尊敬語」などの具体的な対応

  • 尊敬する(動詞)→ to respect / to admire
    • 例: 私は彼を尊敬している。→ I respect him. / I admire him.
  • 尊敬(名詞)→ respect / esteem
    • 例: 尊敬の念を持つ。→ to have respect / to hold someone in high esteem.
  • 尊敬すべき(賞賛を含む)→ admirable / worthy of respect / respectable
    • 例: これは尊敬に値する行為だ。→ This is an admirable act. / This act is worthy of respect.
  • 尊敬語(敬語の一種)→ honorific language / honorifics / respectful language
    • 解説: 英語には日本語のような動詞の尊敬形は存在しない。代わりに敬称(Mr., Ms., Dr. など)、丁寧な表現(Could you..., Would you mind...)、間接的表現を用いて敬意を示す。
    • 例: 日本語の敬語に対し、英語ではタイトル付与や丁寧語で代替する。Mr Tanaka has arrived.(田中先生が来られました、のようにタイトルで敬意を示す)

単語の選び方(簡単ガイド)

  • 日常的・一般的な「尊敬」→ respect / respectful
  • より正式・儀礼的な場面→ honor / pay one s respects
  • 強い敬愛・崇拝→ revere / venerate
  • 人や行為の評価を表す(賞賛)→ admirable / worthy of respect

まとめ:翻訳ではまず品詞と場面(一般的・儀礼的・崇拝的)を確認し、respect / respectful を基本に、必要に応じて honor, revere, admire などを使い分けると自然な英語表現になる。