btw 是什麼意思?
btw是by the way的簡寫,意思是「順帶一提」。
例句:John is so rude! How can he do something like that? Btw, there’s no way I’m going to forgive him.
(John 也太沒禮貌了吧!他怎麼可以做出那種事?順帶一提,我是絕對不會原諒他的。)
其他類似的縮寫還有這些
tbh是To Be Honest的簡寫,中文可翻譯為「老實說」。
例句:Tbh I don't really know who he is.)(老實說,我都不認識他。)
brb也可寫成BRB,為Be right back的簡寫,中文可翻譯為「馬上回來」。
例句: I'm going to the washroom brb. (我要上洗手間,馬上回來!)
BTW????
This is short for "by the way". Usually used by shorting text when speaking to another person.
Informal
This is obviously informal language. You wouldn't want to use it in an essay unless you are quoting someone.
Example:
btw, she took your salad out of the fridge.
隨著各種語言交換的平台與軟體越來越發達,想要在網路上面認識外國朋友、練習英文的機會也越來越多。不過,不知道你們有沒有遇過一種情況,對方打的是英文的縮寫,你腦中出現各種排列組合,但就是不確定是哪一個。今天,在這篇文章中,就要來介紹最常見的縮寫BTW
By the Way
BTW是”By the way “的縮寫。用來表示「對了,….」、「順便跟你說一下」的意思。通常都是說話的人突然想起來一件事,用來插入話題的。可以放在句首與句尾。
比如說:
“BTW,are you going to the party tonight?”
(對了,你今天要去那個派對嗎?)
“BTW, can you pick little John up today, I will be caught up at work.”
(對了,你今天可以去接小約翰回家嗎?我今天工作會很忙。)
“ You did a good job on this project ,BTW.”
(你在這個專案裡表現很好,順便告訴你一下。)
結論
相信透過今天這篇文章,大家都知道BTW的意思與用法了,如果遇到可以使用的場合,不用擔心,儘管用下去吧!
"btw" = "by the way"
有两个用法。
1:换话题时用。
平时聊天时,如果想要换话题,可以用"btw",减少话题转换时太突然。例如: A:我竟然迟到了,太尴尬了!B:btw,我们中午去哪里吃饭?
2:补充表达。
相当于汉语中的“对了”。比如:我今天要去买火车票,记得帮我给老板说一下。btw, 你确定我不买你的票对吧?
BTW = by the way 順帶一提
by the way 順帶一提
在和朋友聊天時,是不是常常會各種話題穿插,一下從 A 跳到 B 呢?或者提到某件事,突然就有人想到了另一件事可以一起分享,這時候就非常適合使用 BTW,輕鬆且短暫地提起某個話題,表達「對了」、「順帶一提」的涵義。
A: I ran into Joe on the street the other day.
A:我那天在路上碰到 Joe 耶!
B: Oh! How’s he doing?
B:哦!他最近如何?
A: He’s doing good! BTW, he said hi.
A:他很好啊!對了,他托我跟你打個招呼。
btw meaning
btw = By the way = 對了
incidentally (used to introduce a topic not directly connected with what was being spoken about previously).
-----------------------------------
How to use it?
2 people chatting on Whatsapp.....(A: Taiwanese / B: American)
A: haha yea it was great.
B: Hey you're Taiwanese right? Happy Chinese New year btw.